手机、电脑故障,该用break还是bad表达?

近期,有小伙伴提出一个问题:家里的东西坏了,用英语该如何表达呢?接下来,让我们一起学习下。

手机、电脑“坏了”,英语到底说成“break”,还是“bad”呢?

首先,我们来看看“衣服、袜子坏了”的表达方式。这时,我们可以使用“tear”这个词,表示“撕开,扯开,划开,撕破”的意思。

例如:He tore his old clothes. (他撕破了他的旧衣服)

大家有没有发现,最容易破损的通常是我们的袜子。例如:I didn't realize that my sock was torn. (我没发现我的袜子破了)

那么,如果家里的“手机、电脑……坏了”,大家首先可能会想到“break”这个词,表示“破碎,破损,损坏”。但请注意,这个词通常指的是表面可以明显看出的破损。

如果手机和电脑并没有完全损坏,但功能不正常,我们可以使用“act up”这个词组,表示“(机器、设备……)功能失常,运作不正常,出毛病”。例如:my cellphone is acting up. (我的手机坏了,出毛病了)

此外,人们还经常用“out of order”这个词组来表示出现故障,尤其适用于电器、电子产品等。例如:The laptop is out of order. (这个笔记本电脑坏了,出现故障了)

在表达电子产品坏了时,我们还可以用“work”这个词,例如:My computer doesn't work. (我的电脑坏了,不能用了)

其实,只要我们记住一个万能句型就OK了:There is something wrong with … (某物不对劲儿,不正常,出毛病了,出问题了)。例如:There is something wrong with my TV. (我的电视出毛病了)

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!